각자도생과 지정학의 시대는 메가트렌드라고 생각했다.
하지만 양국의 남바완들의 결렬된 회담을 보면서 다시 생각했다.
메가트렌드가 아닌 슈퍼/헤비/울트라 빅 메가트렌드라는 사실이다.
물론 전쟁이 이런 산업의 한 가운데 있다는 사실이 유쾌하지는 않기는 하다.
트럼프는 자신이 원하는 방향으로 Deal이루어지지 않는다면,
어쩌면 어쩌면 전쟁과 분쟁을 계속 유지할 수 있는 것 같기도 하다.
유럽은 미국을 필요로 하고, 트럼프는 그것을 알고 있다
계속해서 Deal을 유도 할 수 있는 상황.
중국을 생각하면 유럽뿐만 아니라
동남아지역에도 그렇게 가능 할 것 같다
Investor John Phelan wants to apply his business experience to the ailing defense industrial base, as Pentagon looks at cutting civilian shipyard personnel.
Navy secretary nominee John Phelan has no military experience, but he was speaking the language Thursday during his confirmation hearing on Capitol Hill.
해군 장관 지명자 존 펠란은 군 경험이 없지만, 목요일 국회 의사당에서 열린 인준 청문회에서 그 언어를 사용했다.
He called “people our most precious resource,” vowing to “restore operational readiness” as the Navy faces “an inflection point” with China’s growing naval power outpacing the U.S.’s ability to put more ships in the water.
그는 "사람을 우리의 가장 소중한 자원"이라고 부르며 해군은 중국의 해군력 증강이 미국의 더 많은 함정을 앞지르는 "변곡점"에 직면함에 따라 "작전 준비 태세를 회복"하겠다고 다짐했다.
“I understand that some may question why a businessman who did not wear the uniform should lead the Navy. I respect that concern,” Phelan, 60, a career investment banker and Trump-campaign donor, told the Senate Armed Services Committee. “The Navy and the Marine Corps already possess extraordinary operational expertise within their ranks. My role is to utilize that expertise and strengthen it to step outside the status quo and take decisive action with a results-oriented approach.”
"제복을 입지 않은 사업가가 왜 해군을 이끌어야 하는지 의문을 제기하는 사람들이 있다는 것을 이해합니다. 나는 그 우려를 존중한다"고 직업 투자 은행가이자 트럼프 캠페인 기부자인 60세의 펠란이 상원 군사위원회에 말했다. "해군과 해병대는 이미 해당 계급 내에서 탁월한 작전 전문 지식을 보유하고 있습니다. 제 역할은 이러한 전문 지식을 활용하고 강화하여 현상 유지에서 벗어나 결과 지향적인 접근 방식으로 단호한 조치를 취하는 것입니다."
Despite being new to the Navy, Phelan came prepared to discuss the department’s perennial issues, vowing to bringing his business experience to bear on underresourced shipyards and shipbuilding cost overruns.
해군에 새로 입대했음에도 불구하고 Phelan은 부서의 영원한 문제를 논의할 준비가 되어 있었고 자원이 부족한 조선소와 조선 비용 초과를 해결하기 위해 자신의 비즈니스 경험을 활용하겠다고 맹세했습니다.
The nominee also pledged to turn his attention to the health, welfare, and training of sailors and Marines and “fostering an adaptive, accountable, and innovative warfighter culture.”
지명자는 또한 해군과 해병대의 건강, 복지 및 훈련에 관심을 기울이고 "적응적이고 책임감 있으며 혁신적인 전투원 문화를 육성"하겠다고 약속했다.
“The president has been very consistent when he spoke with me: shipbuilding, shipbuilding, shipbuilding,” Phelan said.
The president is also pretty concerned about photos of rusty ships he’s seen posted on social media.
"대통령은 저와 이야기 할 때 조선, 조선, 조선 등 매우 일관되었습니다."라고 Phelan은 말했다. 트럼프 대통령은 또한 그가 본 녹슨 배들의 사진들이 소셜 미디어에 올라온 것에 대해 꽤 우려하고 있다.
“I jokingly say that President Trump has texted me numerous times very late at night – sometimes after one in the morning – [pictures] of rusty ships or ships in a yard, asking me, what am I doing about it? And I've told him, ‘I'm not confirmed yet and have not been able to do anything about it, but I will be very focused on it.’”
"나는 농담으로 트럼프 대통령이 아주 늦은 밤에, 때로는 새벽 1시 이후에 녹슨 배나 마당에 있는 배들의 [사진들을] 나에게 여러 번 문자를 보내왔다. 그리고 나는 그에게 '나는 아직 확정되지 않았고 그것에 대해 아무것도 할 수 없었지만 그것에 매우 집중할 것입니다.'라고 말했습니다."
The Navy has already proposed a plan to tackle its maintenance problems with a new schedule that sees ships in the yards more often and for shorter periods of time.
해군은 이미 더 자주, 더 짧은 기간 동안 조선소에 함정을 입항시키는 새로운 일정으로 유지 보수 문제를 해결하기 위한 계획을 제안했습니다.
Phelan suggested he’d like to gather some “best practices” from domestic and foreign shipyards to help new construction go more smoothly as well. That might involve renegotiating some existing contracts, including the Columbia-class submarine program, to create more competition among defense firms.
Phelan은 새로운 건설이 보다 원활하게 진행될 수 있도록 국내외 조선소에서 몇 가지 "모범 사례"를 수집하고 싶다고 제안했습니다. 여기에는 방위 산업체 간의 경쟁을 강화하기 위해 컬럼비아급 잠수함 프로그램을 포함한 일부 기존 계약을 재협상하는 것이 포함될 수 있습니다.
“I'm candidly fearful of what I'm going to find when I read some of these contracts and get in there, in terms of their [favor] to the private-sector side, but we need to go in there, take a look at them,” he said.
그는 "솔직히 이 계약서 중 일부를 읽고 거기에 들어가면 민간 부문에 대한 [호의]라는 측면에서 무엇을 발견하게 될지 두렵지만, 우리는 거기에 들어가서 그것들을 살펴볼 필요가 있다"고 말했다.
It’s fine for defense contractors to turn a profit, he said, but that profit should be commensurate with the amount of risk they’re taking on when developing new technology.
그는 방위산업체가 수익을 내는 것은 좋지만, 그 이익은 새로운 기술을 개발할 때 감수하는 위험의 양에 비례해야 한다고 말했다.
Resourcing shipyards will be a key factor to improving the industrial base, and multiple senators voiced their concerns with the
Pentagon’s plan to cut 5 to 8 percent of its civilian workforce – up to 61,000 employees.
조선소 자원은 산업 기반을 개선하는 핵심 요소가 될 것이며, 여러 상원 의원은 민간 인력의 5-8 % (최대 61,000 명)를 감축하는 국방부의 계획에 대해 우려를 표명했습니다.
Phelan said that, if confirmed, he intends to sit down with Defense Secretary Pete Hegseth to discuss how personnel cuts would affect the Navy’s and Marine Corps’ priorities.
펠란은 인준이 되면 피트 헤그세스 국방장관과 마주 앉아 인원 감축이 해군과 해병대의 우선순위에 어떤 영향을 미칠지 논의할 계획이라고 말했다.
Sen. Jeanne Shaheen, D-N.H., noted that Portsmouth Naval Shipyard needs to hire 550 workers a year to keep pace with the Navy’s submarine-repair needs, and a reduction in personnel could severely hamper that effort.
진 샤힌 상원의원(민주당, 뉴햄프셔)은 포츠머스 해군 조선소가 해군의 잠수함 수리 요구에 보조를 맞추기 위해 연간 550명의 근로자를 고용해야 하며, 인력 감축은 이러한 노력을 심각하게 방해할 수 있다고 지적했다.
“It's interesting, because the Department of Defense announced a few days ago that 5,400 probationary employees would be fired without any real analysis of the need,” Sen. Jack Reed, D-R.I., the committee’s ranking member said.
"국방부가 며칠 전 5,400명의 수습 직원들을 해고할 것이라고 발표했기 때문에 흥미롭다"고 위원회의 상임위원인 잭 리드 상원의원(민주당)은 말했다.
U.S. law precludes reductions in DOD’s civilian workforce “unless the Secretary conducts an appropriate analysis of the impacts of such reductions on workload, military force structure, lethality, readiness, operational effectiveness, stress on the military force, and fully burdened costs,” Reed added.
리드는 "국방부 장관이 이러한 감축이 업무량, 군력 구조, 치명성, 준비태세, 작전 효과, 군사력에 대한 스트레스, 완전 부담 비용에 미치는 영향에 대한 적절한 분석을 수행하지 않는 한" 미국 법은 국방부의 민간 인력 감축을 금지하고 있다고 덧붙였다.
Phelan pledged to follow the law when carrying out Hegseth’s orders. When Reed asked whether he would provide SASC with documentation to support a completed, thorough review, the nominee stopped short.
펠란은 헤그세스의 명령을 수행할 때 법을 따르겠다고 맹세했다. Reed가 SASC에 완전하고 철저한 검토를 뒷받침하는 문서를 제공할 것인지 물었을 때 지명자는 짧게 말을 멈췄습니다.
“Senator, I will follow all laws that exist,” Phelan said. “I assume you guys get that documentation.”
"상원의원님, 저는 존재하는 모든 법을 따를 것입니다."
Disclaimer
- 당사의 모든 콘텐츠는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재, 복사, 배포 등을 금합니다.
- 콘텐츠에 수록된 내용은 개인적인 견해로서, 당사 및 크리에이터는 그 정확성이나 완전성을 보장할 수 없습니다. 따라서 어떠한 경우에도 본 콘텐츠는 고객의 투자 결과에 대한 법적 책임소재에 대한 증빙 자료로 사용될 수 없습니다.
- 모든 콘텐츠는 외부의 부당한 압력이나 간섭없이 크리에이터의 의견이 반영되었음을 밝힙니다.